«Steppe&World Publishing» баспа үйінің жетекшісі Раиса Қадыр кітап күнінде Шымкенттегі NIS оқушыларымен кездесті

0
866

«Steppe&World Publishing» Хәрри Поттер сериясынан соң «Нарния шежірелері» мен «Нарутоны» қолға алуды жоспарлап отыр.

Кітап күнінде «Steppe&World Publishing» баспа үйінің жетекшісі Раиса Қадыр Шымкенттегі физика-математика бағытындағы NIS-тің арнайы қонағы болды.

«Steppe&World Publishing» Хәрри Поттер сериясы, «Чарли және шоколад фабрикасы», «Анна Франктың күнделігі»; «Тентек балақайдың күнделігі», «Груффало», тағы басқа әлем жауһарларын алғаш рет қазақ тілінде сөйлеткен еді.

Кездесу барысында баспа үйінің қызметі, аударма ісі және авторлық құқық алу мәселелері көтерілді. Раиса Сайранқызы өзінің 7 тілді еркін меңгергенін және тілді үйрену барысында не нәрсеге көңіл беру, неден қорықпау керектігімен де бөлісті:

– Хәрри Поттердің алғашқы кітабын шығаруға шамамен 6 ай уақыт кетті. Уақыттың көп бөлігін кітаптағы терминдерді, атауларын, сөздерді қазақшаға ыңғайлау алды. Мысалы, Longbuttom тегін «Ұзынбұт» деп алдық.

Аудармадан бұрын терминология жасаған кезде, өзіміз білетін тілдерде олар қалай аударылғанын тексеріп шықтық. Қазақ тілінде шыққан мәтін, шынымен де, керемет шықты. Бұндай болады деп өзім де ойлаған жоқпын.

Кездесуден алған басты қуанышты жаңалық – баспа үйінің алға қойған жоспары. Ұзақмерзімді бесжылдық жоспарға кірген аударылуға, басылуға тиіс кітаптардың ішінде «Нарния шежірелерінен» бөлек, әлі жарыққа шықпаған қазақ ертегілерінің топтамасы, жапон мангасы, яғни комиксі «Наруто» бар.


ПІКІР ҚАЛДЫРУ